彼得说,主阿,我就是同你下监,同你受死,也是甘心。
And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
耶稣又对他们说,我差你们出去的时候,没有钱囊,没有口袋,没有鞋,你们缺少什么没有。他们说,没有。
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
我告诉你们,经上写着说,他被列在罪犯之中。这话必应验在我身上,因为那关系我的事,必然成就。
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
他们说,主阿,请看,这里有两把刀。耶稣说,壳了。
And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
耶稣出来,照常往橄榄山去。门徒也跟随他。
And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
于是离开他们,约有扔一块石头那吗远,跪下祷告,
And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,
就对他们说,你们为什么睡觉呢。起来祷告,免得入了迷惑。
And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
说话之间,来了许多人,那十二个门徒里名叫犹大的,走在前头,就近耶稣,要与他亲嘴。
And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.
耶稣说,到了这个地步,由他们吧。就摸那人的耳朵,把他治好了。
And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
耶稣对那些来拿他的祭司长,和守殿官,并长老,说,你们带着刀棒,出来拿我,如同拿强盗吗。
Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?